
¿Por qué una Buena Traducción Puede Ayudar a Tu SEO?
By DANIEL SANDOVAL | SEO | No Comments
El SEO es todo acerca del tráfico, una buena traducción le dará eso y más. Considera algunas de las razones por las que la traducción funcionará a tu favor cuando se trate de SEO:
Primero tenemos que revisar las estadísticas mundiales para ver cuáles son los 10 idiomas más utilizados en Internet.
- Lealtad: La traducción de tu blog o sitio web ayudará a expandir tu audiencia, y esta audiencia probablemente te elegirá por tu sitio web.
- Competencia: También es mucho más fácil rankearte de primero en los motores de búsqueda en diferentes idiomas porque hay menos competencia.
- Contenido duplicado: El contenido duplicado no cuenta en todos los idiomas (los motores de búsqueda no reconocen las traducciones). Esto también facilita una mejor clasificación en los motores de búsqueda en otros idiomas.
- Opiniones: Obtendrás nuevos puntos de vista sobre el contenido y la calidad en diferentes culturas. Esto aumentará la popularidad de tu sitio web. Más que nada, esta es simplemente otra forma de aumentar el tráfico.
La herramienta de traducción más popular es el Traductor de Google. Sin embargo, hay algunas cosas que se deben tener en cuenta cuando se trata de SEO y traducción. En realidad, hay empresas de traducción que trabajan específicamente para fines de SEO. Considere tres aspectos de la traducción en relación con sus esfuerzos de SEO:
Aquí les dejamos el TOP 3 sobre consideraciones SEO y Traducciones
Las palabras claves y frases a las que va dirigido el contenido en diferentes idiomas son distintas a las del inglés.
-
Una palabra clave puede posicionarse muy bien en inglés, pero la traducción de esa palabra puede no estar bien clasificada en otro idioma.
Es posible que si creas variaciones de una palabra clave en inglés, todas se traduzcan en la misma palabra en otro idioma. Por ejemplo, las palabras “nice” y “good” se traducen en “bueno” en español según Google Translate.
- Esto hace que la investigación de palabras clave sea muy confusa para aquellos que se preguntan cómo iniciar una pequeña empresa e incorporar la traducción. En este caso, es mejor hablar con un hablante nativo o contratar una empresa de traducción. Puedes escribir tus palabras en Google Translate y ver lo que dice, pero todos sabemos que esto no siempre es perfecto. Apenas haria el trabajo de una traducción básica, pero el SEO es algo completamente diferente.
-
Aprende lo que se considera spam en otros idiomas.
Si tienes contenido lleno de sinónimos de una palabra, es posible que tengas problemas con Google. Es importante darse cuenta de que hay palabras en inglés que significan dos cosas diferentes en otros idiomas. Esto ocurre a menudo cuando tienes una palabra que puede funcionar como un sustantivo y como un verbo. Por ejemplo, puedo comprar un perro o puedo acariciar al perro. Esto confundirá a los lectores y también podría ser marcado como spam.
¿Cuál es la mejor manera de traducir para propósitos de SEO?
Como dije antes, las palabras clave y las frases son obviamente muy importantes cuando se trata de SEO, y esto es lo mismo en todos los idiomas. Si realmente está tratando de traducir para fines de SEO, no querría utilizar el Traductor de Google, puede directamente contratar a una empresa de traducción o un traductor independiente profesional. Hay muchas formas diferentes de traducir el contenido a diferentes idiomas, por lo que siempre es importante que tenga alguien con quien hablar.
Para ser honesto, la traducción para SEO es un poco complicada. La traducción general de una página web es muy simple. Si realmente quieres posicionarte en otros motores de búsqueda y llegar a un gran número de personas en otras culturas, te llevará algo de trabajo. Sin embargo, definitivamente creo que estarás muy feliz con la recompensa.